


Films sous-titrés en langue bretonne
au cinéma et à la maison
(et on espère bientôt dans d’autres langues régionales)
Vous souhaitez organiser des projections publiques ou privées
pour les écoles
ou des évènements ?
Qui sommes-nous ?

Ar Wezenn Hud (L’Arbre Magique) est né en 2024, dans le but de proposer une autre façon de s’intéresser aux langues régionales, et pour commencer à la langue Bretonne.
Jusqu’à présent, certains films ou documentaires étaient doublés en Breton.
Le sous-titrage va permettre de lire la langue sur des films en version originale, qu’ils soient en Anglais, Espagnol, Italien ou autres langues du monde.
Nous avons choisi d’éliminer les films en Français, afin de nous concentrer sur la lecture sans être tentés d’écouter du français.
L’association Ar Wezenn Hud, l’Arbre Magique, est une association loi 1901, pour le développement et la diffusion des langues régionales. Nous proposons à ceux qui parlent ou apprennent la langue bretonne, de la lire pour la première fois d’une manière ludique, en regardant des grands films de cinéma, classiques ou nouveaux, sous-titrés en langue bretonne.
Des films nouveaux, classiques, de toutes nationalités, choisis pour leurs références sociales, culturelles et de divertissement dans le but d’approfondir l’enseignement de la langue.

Les films sont toujours choisis en fonction de leurs références sociales, culturelles et de divertissement, afin de permettre de les regarder dans le cadre familial grâce aux supports vidéo DVD ou Blu-Ray ainsi qu’à l’occasion de projections organisées dans les salles de cinéma.
Les sous-titrages
Pour les sous-titrages nous travaillons en partenariat avec le groupement d’associations Kuzul Ar Brezhoneg et son équipe de traducteurs.
Tous les sous-titrages sont approuvés par L’Office public de la Langue Bretonne.

Maja, une épopée finlandaise

Maja, une épopée finlandaise

La classe ouvrière va au paradis

ExistenZ

Dunkerque

Le bateau qui mourut de honte
les NOUVEAUTÉS

Elle débute sa carrière, en Breton et Français à Radio Armorique puis à Radio Bretagne Ouest et à la télévision à FR3 Bretagne et pays de Loire où elle est journaliste, animatrice, productrice et speakerine bilingue.
Après être passée par New-York en 1986, pour y faire du théâtre en gallois, français et anglais elle revient s’installer à Paris de 1990 à 2000 comme journaliste pour la télévision galloise. En 1998 Patrick Le Lay, PDG de TF1 lui propose de diriger un projet de télévision bretonne qui voit le jour le 1er septembre 2000. Elle devient alors la Directrice Générale de TV BREIZ qu’elle quittera fin 2003.
De 2004 à 2006 elle est attachée culturelle à l’ambassade de France à Pékin. A partir de 2006 elle élabore un projet de sauvegarde des langues en danger à travers le monde, projet qui sera repris par la Fondation Chirac (Sorosoro). Sous sa direction des équipes de tournage filment sur les 5 continents les langues et cultures menacées.
De 2012 à 2021 elle est associée au sein de la société audiovisuelle Bo Travail ! Avec qui elle produit une série pour Arte ”Ces langues qui ne veulent pas mourir”.
En 2022 elle soutient une thèse intitulée Du sabot au crâne de singe, histoire, modalités et conséquences de l’imposition d’une langue dominante: Bretagne, Sénégal et autres territoires.
Elle vient de publier « La Honte et le Châtiment » sur la manière dont la langue française a été imposée en Bretagne, en France, en Afrique ou ailleurs souvent au détriment des langues régionales et toujours réduisant à néant des siècles de transmission orale et culturelle.

Il sort major de sa promotion de l’école normale et devient instituteur suppléant pendant quatre années en bretagne et en région parisienne puis quitte son poste pour divers petits boulots de photographe dans des stations de ski ou animateur de soirées. Il obtient un contrat d’intérim sur la radio Europe 1.
Dans les années 1990 il fait une rencontre déterminante avec l’animateur et producteur Thierry Ardisson qui lui propose un poste de chroniqueur dans l’émission Télé Zèbre. C’est à cette époque qu’il rencontre Bruno Solo avec qui il présentera diverses émissions musicales sur Canal+ (Top 50, Le plein de Super) et une émission quotidienne sur Europe 2.
Il devient invité permanent de l’émission de radio de Laurent Ruquier Dans tous les sens sur France Inter puis On va s’gêner sur Europe 1 et sur france 2 On a tout essayé.
Il oriente ensuite sa carrière en tant qu’acteur, à la télévision, au cinéma et au théâtre en jouant notamment dans la série policière Max et Associés, puis au théâtre dans la pièce de Marguerite Duras Un Barrage contre le Pacifique et dans diverses comédies au cinéma comme On fait comme on a dit (2000), et J’ai faim !!! (2001). En 2001 il connait un succès aux côtés de Bruno Solo avec la série humoristique Caméra Café diffusée de 2001 à 2006 sur M6. Série qui donnera lieu à deux adaptations au cinéma : Espace détente en 2005 et Le Séminaire en 2009. Il fait également une apparition dans la série Kaamelott, d’Alexandre Astier sur M6.
Yvan est également guitariste et fonde son groupe inspiré des Gypsy Kings Ma guitare s’appelle revient ! devenu Yvan le Bolloc’h & ma guitare.

