LE MEILLEUR SITE DE FILMS EN V.O
SOUS-TITRÉS EN LANGUES RÉGIONALES
NOUVEAUTÉ
LA CHEVAUCHÉE FANTASTIQUE /
AN DREUZADENN VRAS
SOUS-TITRÉ EN LANGUE BRETONNE
SORTIE VIDÉO
Réalisé en 1939 par John FORD
Voilà le chef d’œuvre de John Ford, fondateur du genre, enfin restauré. Çà nous permet de redécouvrir ce film qui restera un modèle et qui aura inspiré tous les futurs cinéastes de westerns et autres. L’histoire très simple de ce « presque huit-clos » dans une diligence transportant des passagers très différents et l’attente de l’attaque des indiens a fait pour beaucoup les beaux après-midi des dimanches à la télévision. Avec La Chevauchée fantastique, mètre-étalon du genre, la carrière de Ford prend un nouvel élan tandis que celle de John Wayne s'envole définitivement. Sept fois nommé aux Oscars en 1940, il met en scène, pour la première fois, les paysages grandioses de Monument Valley dans une peinture sociétale en forme d'aventure haletante. C’est aussi une vraie leçon de mise en scène pour un film tourné avec un tout petit budget. Et pour la première fois disponible sous-titré en langue bretonne !
AU CINÉMA LE 21 JANVIER 2026 ET EN JUIN EN VIDÉO,
SOUS-TITRÉ EN BRETON :
CHRISTY AND HIS BROTHER /
CHRISTY HAG E VREUR
Comment ne pas vous conseiller ce magnifique film irlandais de Brendan Canty qui sort cette semaine en salle et qui sera disponible aussi avec nos sous-titres Breton pour des séances spéciales et bientôt lors de sa sortie en vidéo. Les acteurs sont d'un naturel et d'une justesse impressionnante. On pense évidemment au meilleur de Ken Loach pour la peinture sociale toute en finesse de ce jeune Christy interprété magistralement par Danny Power qui incarne un jeune à la violence sous-jacente, sorti de force de sa famille d'accueil et qui se retrouve chez son frère en attendant une place éventuelle dans une nouvelle famille d'accueil. C'est une histoire tendre et bouleversante d'une communauté qui souffre en profondeur mais qui sait se sortir d'une atmosphère qui aurait pu les avaler et les faire tomber dans les pires travers. C'est lumineux et positif et ce film fait un bien fou dans une ambiance mondiale actuelle, tellement sombre.
QUI SOMMES-NOUS ?
Ar Wezenn Hud (L’Arbre Magique) est né en 2024, dans le but de proposer une autre façon de s’intéresser aux langues régionales, et pour commencer à la langue Bretonne.
Jusqu’à présent, certains films ou documentaires étaient doublés en Breton.
Le sous-titrage va permettre de lire la langue sur des films en version originale, qu’ils soient en Anglais, Espagnol, Italien ou autres langues du monde.
Nous avons choisi d’éliminer les films en Français, afin de nous concentrer sur la lecture sans être tentés d’écouter du français.
L’association Ar Wezenn Hud, l’Arbre Magique, est une association loi 1901, pour le développement et la diffusion des langues régionales. Nous proposons à ceux qui parlent ou apprennent la langue bretonne, de la lire pour la première fois d’une manière ludique, en regardant des grands films de cinéma, classiques ou nouveaux, sous-titrés en langue bretonne.
Des films nouveaux, classiques, de toutes nationalités, choisis pour leurs références sociales, culturelles et de divertissement dans le but d’approfondir l’enseignement de la langue.
Les films sont toujours choisis en fonction de leurs références sociales, culturelles et de divertissement, afin de permettre de les regarder dans le cadre familial grâce aux supports vidéo DVD ou Blu-Ray ainsi qu’à l’occasion de projections organisées dans les salles de cinéma.
LE SOUS-TITRAGE…
Pour les sous-titrages nous travaillons en partenariat avec le groupement d’associations Kuzul Ar Brezhoneg et son équipe de traducteurs.
Tous les sous-titrages sont approuvés par L’Office public de la Langue Bretonne.

Maja, une épopée finlandaise

Maja, une épopée finlandaise

La classe ouvrière va au paradis

ExistenZ

Dunkerque

Le bateau qui mourut de honte
Elle est une professionnelle de l’audiovisuel, née à Lannilis dans le Finistère, engagée dans la sauvegarde de la diversité culturelle et particulièrement linguistique.
Elle débute sa carrière, en Breton et Français à Radio Armorique puis à Radio Bretagne Ouest et à la télévision à FR3 Bretagne et pays de Loire où elle est journaliste, animatrice, productrice et speakerine bilingue.
Après être passée par New-York en 1986, pour y faire du théâtre en gallois, français et anglais elle revient s’installer à Paris de 1990 à 2000 comme journaliste pour la télévision galloise. En 1998 Patrick Le Lay, PDG de TF1 lui propose de diriger un projet de télévision bretonne qui voit le jour le 1er septembre 2000. Elle devient alors la Directrice Générale de TV BREIZ qu’elle quittera fin 2003. >[SUITE]
Ce joyeux luron est né à Brest dans le Finistère dans une famille communiste et distribue dans sa jeunesse le journal L’Humanité Dimanche.
Il sort major de sa promotion de l’école normale et devient instituteur suppléant pendant quatre années en Bretagne et en région parisienne, puis quitte son poste pour divers petits boulots de photographe dans des stations de ski, ou animateur de soirées. Il obtient un contrat d’intérim sur la radio Europe 1.
Dans les années 1990 il fait une rencontre déterminante avec l’animateur et producteur Thierry Ardisson qui lui propose un poste de chroniqueur dans l’émission Télé Zèbre. C’est à cette époque qu’il rencontre Bruno Solo avec qui il présentera diverses émissions musicales sur Canal+ (Top 50, Le plein de Super) et une émission quotidienne sur Europe 2.
Il devient invité permanent de l’émission de radio de Laurent Ruquier Dans tous les sens sur France Inter puis On va s’gêner sur Europe 1 et sur France 2 On a tout essayé. > [SUITE]

